Clint Eastwood: "Everybody’s getting tired of political correctness, kissing up. That’s the kiss-ass generation we’re in right now. We’re really in a pussy generation. Everybody’s walking on eggshells. We see people accusing people of being racist and all kinds of stuff. When I grew up, those things weren’t called racist."
Britain's decision to leave the E.U. causes bigger worries.
2016.6.13「今日馬英九在媒體上的聲勢有如1948年在上海打老虎的蔣經國......馬英九、 吳東明恐怕最後會成為這局橋牌的discard而已。」-----張繼高《必須贏的人》〈貪之「汙」在哪裡〉1994.3.17
張先生過世20年了。馬英九、 吳東明都好端端的在政壇。今日馬英九在媒體上的聲勢呢?也許是「一息尚存」而已。吳東明先生還是國民黨政權的有力人士。馬英九2任總統任內,大貪汙案/人,人民都能朗朗上口。
真是張繼高先生引用的:「可憐草莽偷垂淚,儘是詩書未死心」的地步。
North American informal A weak, cowardly, or effeminate man.
kiss up to
kiss-ass 2
ADJECTIVE
North American vulgar slangracism
NOUN
racist
NOUN
ADJECTIVE
discard
《自動詞》【トランプ】手札を捨てる《他動詞》(1)捨てる,処分する,廃棄する (2)【トランプ】手札を捨てる
Derivatives
Origin
Late 16th century (originally in the sense 'reject (a playing card')): from dis- (expressing removal) + the noun card1.
More
- card from Late Middle English:A medieval word that comes via French carte from Latin charta ‘papyrus leaf or paper’, the source ofchart (late 16th century), and charter (Middle English). Its first recorded sense was ‘playing card’, source of many expressions we use today. To have a card up your sleeve is to have a plan or asset that you are keeping secret until you need it. If someone holds all the cards in a situation, they are in a very strong position, just like a card player who has a hand guaranteed to win. Someone who is secretive and cautious about their plans or activities might be said to be keeping their cards close to their chest. The image here is of a card player trying to prevent the other players from looking at their hand. If you play your cards right you make the best use of your assets and opportunities to ensure you get what you want, whereas to lay your cards on the table is to be completely open and honest in saying what your intentions are. Rather different from the above expressions is on the cards (in the US, in the cards), meaning ‘possible or likely’. The cards being referred to here are ones used for fortune-telling.In Britain a person unlucky enough to get or be given their cards is sacked from their job. The cards referred to are the National Insurance details and other documents that were formerly retained by the employer during a person's employment. A politician who is said to play the race card exploits the issue of race or racism for their own ends. The expression originates in a letter written by Lord Randolph Churchill (1849–95) in 1886 on the question of Irish Home Rule. Referring to the Orange Order of Protestant Loyalists, he said that ‘the Orange card would be the one to play’.Charles Dickens (1812–70) was fond of using card in the sense ‘an odd or eccentric person’, and hisSketches by Boz (1836) provides the first written use. It comes from sure card, meaning a person who was sure to succeed. Discard (late 16th century) was originally used in relation to rejecting a playing card.
沒有留言:
張貼留言