It is not that women need to learn how to combat “old-fashioned sexism”. Instead, both sexes need to learn the old-fashioned art of conversation
英國第一家脫衣舞廳(Lap dance club)1995年開業,現在全國各地共有300多家,倫敦有50多家。 福西特協會說,這給商業文化帶來了巨大衝擊:現在,請看脫衣舞,正在成為公司款待客戶越來越普遍的方式。 福西特協會認為,這深化了職業場所中把女性"性化"的"破壞性文化"。在倫敦的金融城更是如此,因為城中的性騷擾、性歧視已然嚴重到了"令人擔心"的程度。 4月起,福西特協會發動了一場名為"慾望金融城"(Sexism in the City)的運動,目的之一就是要將脫衣舞廳從"商業會晤場所"的名錄上開除出去。
sexist
ADJECTIVE 1965
NOUN
- Discrimination based on gender, especially discrimination against women.
- Attitudes, conditions, or behaviors that promote stereotyping of social roles based on gender.
沒有留言:
張貼留言