【字詞詮 On Language 】發刊祠
筆者已經有相關的blogs:
漢字人行道
英文人行道
不過,它們累積了相當多的"歷史資料" ---近10年了。有時候,難免"大而無當",氣待整理、整頓。
近月來,我與張華先生在Facebook 偶爾談"每日一英文單字",由於Facebook 只有"年度記憶',不容易找,所已將這些草稿在這兒集結,比較好。
----
寫完,此blog 被擋, 所以在WordPress 弄另外的blog:
https://onlanguageblog.wordpress.com/
它的發刊詞:
過去十年,有些相關的blogs,譬如說,
英文人行道
漢字人行道
我希望每天都有些新的補充,新的學習,讓這blog 更充實、豐富。 2016.5.7
----英文主要參考資料
et cetera, et cetera
英文人行道
Notes of a word-watcher, Hanching Chung. A first port of call for English learning.
Twentieth Century Words (OUP 1999)--20世紀新詞語辭典
Oxford Dictionaries 網站
http://www.oxforddictionaries.com/
沒有留言:
張貼留言