2014.10 讀蕭公權先生1942.12.2 於《成都中央日報》撰《中英友誼之基礎》說:《尚書》說的,"天視自我民視,天聽自我民聽"者,直不啻 Vox Populi, Vox Dei 之譯文......
2005年
vox populi, vox Dei: (An old proverb quoted by William of Malmesbury in the Twelfth Century), The voice of the people is the voice of God.
「(天声人語)」為日刊《朝日新聞》的一專欄,為公認日本最長青的百年專欄.
每周日weekday由《株式會社英文朝日》翻譯成英文
每年將此日英對照(天声人語)出四本書,由原書房出版.
最早的 (天声人語)對照本有英文注解. 編輯比較死板---日文的全頁之後,接英譯全文.
我有本1989年的,已改版為每頁日英對照,而且有許多植物等的插入,很美觀......
VPVD朝日新聞の「天声人語」を英語で表現する。
---隔周2005/1/8 ,Hans來信介紹:
(天声人語) (天声新語)
朝日新聞著名的(天声人語)專欄, 日英文並列(hc按:(結集出版,20年前買過幾本,想學日文)), 長久以來為人所喜愛
去年十月, 朝日新聞更開闢 天聲新語 新專欄, 廣招會員入會, 號召會員共同為此,專欄增加新頁。
其口號為
『朝日新聞讀(天声人語)天聲人語
aspara書寫(天声新語)』
http://aspara.asahi.com/
是提供此一會員揮毫的園地, 並在朝日新聞登出。
廣招會員 提供互動 開創新局。
這是一個利用網路的一個好的創意。
hans
----
我問:「aspara 不知何義?as-para 或蘆筍?」
又查它有專門的【高校生の「天声新語」
高校生限定の「天声新語コンクール」を1月15日に首都圏で開催。文章力や構想力を試しませんか。】
經http://dictionary.goo.ne.jp / 查他們的「高校」(こうこう)為 a (senior) high school.,不是大陸的「大專」義。
沒有留言:
張貼留言