2016年5月26日 星期四

http://cn.nytstyle.com/style/20160525/t25living/dual/



The empty nests are filling up: For the first time in modern history, young adults ages 18 to 34 are more likely to live with a parent than with a romantic partner, according to a new census analysis by the Pew Research Center.
皮尤研究中心(Pew Research Center)對人口普查數據進行的一項新分析顯示,空巢開始不空了:18到34歲的年輕人更有可能與父母,而非與戀人同住,這在近現代歷史上屬首次。
Millennials, who have been slower than previous generations to marry and set up their own households, reached that milestone in 2014, when 32.1 percent lived in a parent’s home, compared with 31.6 percent who lived with a spouse or a partner, the report found.
結婚和組建家庭的時間都比前幾代人晚的千禧一代,在2014年迎來了這個轉折點。報告發現,當年32.1%的人生活在父母家裡,相比之下只有31.6%的人和配偶或伴侶同住。
http://cn.nytstyle.com/style/20160525/t25living/dual/



empty nester 

Pronunciation:

NOUN

informal, chiefly North American
A parent whose children have grown up and left home.

沒有留言:

張貼留言